Prevod od "u ovim" do Brazilski PT


Kako koristiti "u ovim" u rečenicama:

Ima više vrednih stvari od jednog sanduka u ovim vodama.
Existe mais do que um cofre com valor nestas águas.
Bojim se, gospodine, da je Tortuga jedina slobodna luka u ovim vodama.
Temo que sim. Tortuga é o único porto livre nestas águas.
Ali u industriji multi biliona dolara godišnje to znaèi da su stotine miliona dolara dostupni za oružje u ovim sukobljenim zonama.
Isto representa centenas de milhões de dólares Que estão disponíveis para a compra de armas nesses conflitos.
To je porodièno sniženje u ovim teškim vremenima.
É um desconto familiar nestes tempos difíceis.
Znaš, nije neuobièajeno u ovim krajevima za bande koje prodaju drogu da kriju njihovu drogu unutar ukradenih automobila.
Não é raro que, nesta vizinhança, uma turma vendedora de drogas esconda as drogas dentro de um automóvel roubado.
Sat klimatskih promena otkucava u ovim velièanstvenim pejzažima.
A mudança climática está chegando a essas magníficas paisagens.
Ne mogu hodati u ovim cipelama.
Não consigo andar nos meus sapatos. Segura isso pra mim?
U ovim godinama ne mogu da planiram toliko unapred.
Na minha idade, não planejo com tanta antecedência.
U ovim užasnim uslovima, još uvek mora da preðe priliènu udaljenost.
Nestas condições horríveis, ainda tem muito caminho a ser percorrido.
U ovim poslednjim krugovima, da li Džejms Hant može da izdrži?
Poderá James Hunt resistir a estas traiçoeiras voltas finais?
Sustiže Regaconija, ali u ovim uslovima, jedno je sustiæi, a potpuno druga stvar obiæi nekog.
Está alcançando Regazzoni, mas com este clima, uma coisa é chegar, e outra muito diferente é passar.
Blok više nije popularan u ovim krajevima.
Block não é mais tão popular por aqui.
Vi ste hrabar èovek, kreæete se u ovim odajama uoèi vaše odluke.
Você é um homem de coragem, tal negociação na véspera de seu julgamento.
Sad znaš kako je biti crnac u ovim krajevima, momèe.
Agora você sabe como é ser um negro por aqui, garoto.
Hoćemo li naći nekoliko Drvoseča u ovim šumama?
Será que vamos achar Machadragos na floresta?
Bože, postajem dobar u ovim detektivskim stvarima.
Nossa, estou ficando bom nesse lance de detetive.
Moram da prokomentarišem, to se radi u ovim situacijama.
Preciso narrar, pois é o que se faz nessas situações.
Sediš ovde u ovim ogromnim dvoranama s krunom na glavi a ipak si inferiorniji nego što si ikad bio.
Você se senta aqui, nestes vastos salões, com uma coroa sobre sua cabeça. E vale menos agora do que valeu um dia.
Da ti stojiš na ovom mestu, u ovim cipelama, na ovom položaju, postupio bi identièno.
Se você estivesse aqui, em meu lugar, faria exatamente a mesma coisa.
Neæu preživjeti ni sat u ovim cipelama.
Não vou durar uma hora nesses sapatos.
Ja sam Osvaldo Mobrej, dželat u ovim krajevima.
Sou oswaldo mobray, o carrasco dessas partes.
I možda je to kletva u ovim vremenima, ali ne vjerujem.
E talvez isso seja uma maldição hoje, mas eu duvido.
U ovim sanducima bi trebalo da bude oružje koje pripada Amerièkoj vojsci.
Essas caixas deveriam conter armas do exército dos EUA.
Znam da vodite veliki rat protiv komunjara u ovim džunglama.
Sei que vocês lideram uma grande guerra ao comunismo.
Važna stvar u ovim trenucima nije kako èovek reaguje, veæ koliko je dobro pripremljen za njih.
O importante nesses momentos não é como reagimos, mas se estamos bem preparados.
(Aplauz) I dok to radim, takođe ću vam reći nekoliko životnih lekcija koje sam, verovali ili ne, pokupila u ovim avanturama ne noseći ništa novo.
(Aplausos) Enquanto faço isso, também vou contar algumas das lições de vida que, acreditem ou não, eu aprendi nessas aventuras vestindo nada novo.
Danas hranu dostavljamo u preko 30 zemalja preko mobilnih telefona, menjajući samo prisustvo izbeglica u ovim zemljama, ali i na druge načine.
Nós hoje entregamos alimentos em mais de 30 países por telefone celular, transformando até mesmo a presença de refugiados em países, além de outras formas.
Svetska banka procenjuje da je neophodno oko 10 milijardi dolara -- zapravo 10.3 milijarde-- da se suočimo sa pothranjenošću u ovim zemljama.
Bem, o Banco Mundial estima que se precisaria de aproximadamente 10 bilhões de dólares, 10.3, para tratar a desnutrição nesses países.
Mi vodimo klinike u ovim veoma udaljenim regionima gde nema nikakve medicinske nege.
E organizamos clínicas nestas regiões tão remotas onde não existe qualquer atendimento médico.
Prema tome, u ovim uslovima, deca koriste statistiku da saznaju nešto o svetu oko sebe, a, na kraju, i naučnici takođe vrše eksperimente, pa smo mi hteli da vidimo da li deca vrše eksperimente.
Então nessas circunstâncias, as crianças estão usando estatísticas para descobrir sobre o mundo, mas afinal, cientistas também fazem experimentos, e nós queremos ver se crianças estão fazendo experimentos.
Pa se okreće nanovo u ovim petljama i prepisuje deo po deo, stvarajući dva nova DNK molekula.
Ele é ejetado repetidamente nesses laços e copiado uma parte por vez, criando duas novas moléculas de DNA.
U ovim planovima, a imali smo ih oko 657, ponude su se kretale u rasponu od dva do čak 59 različitih fondova.
Então nesses planos, nós tínhamos cerca de 657 planos que variavam no que ofereciam às pessoas algo desde 2 a 59 ofertas de diferentes fundos.
Gubici radnih mesta koji dolaze sa pojavom Interneta i svom tom piraterijom, nam ostavljaju rast nezaposlenosti u ovim industrijskim granama.
Logo, a perda de empregos por causa da Internet e todo aquele roubo de conteúdo, nos deixou, portanto, com um emprego negativo em nossas indústrias de conteúdos.
Možemo li promeniti ljudsku pristrasnost optimizma ometanjem moždanih aktivnosti u ovim regijama?
Poderíamos alterar o viés otimista das pessoas ao intervir na atividade cerebral dessas regiões?
Snabdevanje vodom i strujom je nepredvidivo kao vreme i odrastajući u ovim teškim okolnostima, u svojoj 17. odmarao sam se sa nekoliko svojih prijatelja zimi i sunčali smo se.
Os fornecimentos de água e eletricidade são tão imprevisíveis quanto o clima, e cresci nessa difícil condição, Quando tinha 17 anos, saí para relaxar com um casal de amigos num dia de inverno, e tomar um banho de sol.
To nije nova ideja ili vrednost, ali svakako jeste nešto što smatram da u ovim vremenima vredi graditi.
Não é uma nova ideia ou valor, mas algo que eu certamente penso que, nos dias de hoje, vale a pena construir.
Kockasta meduza sa najsmrtonosnijim otrovom u celom okeanu, je u ovim vodama, a ja sam zamalo umrla od njega u jednom od prethodnih pokušaja.
A água-viva-caixa, o veneno mais mortal em todo o oceano, habita essas águas, e eu já quase morri por causa delas em uma de minhas tentativas.
U ovim kampovima inicijacije uče vas kako da seksualno zadovoljite muškarca.
Nesses campos de iniciação você é ensinada a dar prazer sexual a um homem.
Ako se prepoznajete u mojoj priči i u ovim osećanjima, volela bih da se zapitate nešto što bih volela da sam samu sebe nekada pitala.
Se você se identifica com minha história e com essas sensações, gostaria que você fizesse a si mesmo uma pergunta que gostaria de ter feito a mim mesma na época.
Opet, mi mislimo da su bakterije to izmislile, a vi ste samo evoluirali dalje, ali sve ideje su u ovim jednostavnim sistemima koje možemo da proučavamo.
Nós achamos que as bactérias inventaram isto e que os humanos só desenvolveram umas especialidades e truques a mais, mas todas as idéias já estavam nestes sistemas simples que estudamos.
I ono što mislim da bi se moglo dogoditi u ovim delovima sveta u kojima je prisutno konstantno nasilje, jeste da završite za generacijama dece koja gledaju to nasilje.
E o que eu acredito que acontece nessas áreas do mundo, onde temos violência constante, você acaba tendo gerações de crianças assistindo toda essa violência.
Inovacije u ovim industrijama su već neko vreme zastale, tako da otkriće da neke jako dobre ideje leže svuda oko nas i nije tako iznenađujuće.
E a inovação realmente desapareceu dessas indústrias há algum tempo. Então, a ideia de que existem algumas boas ideias por aí não é tão surpreendente.
A to se čini i danas u ovim ekonomski teškim vremenima.
E é dito hoje nessa época de dificuldades econômicas.
Ljudi u ovim studijama izveštavaju da se osećaju veoma budno u toku dana da shvataju da doživljavaju pravu budnost po prvi put u svom životu.
As pessoas nesses estudos dizem estar tão acordadas durante o dia, que percebem que estão vivenciando um verdadeiro estado de vigília pela primeira vez na vida.
1.0587332248688s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?